Talvez tenha sido engano, o túmulo fosse de outro.
Možda je to neka greška. Možda taj grob nije bio tvoj.
Não acho que o Tommy fosse de ler, já que não há livros por aqui.
Mislim da Tomi nije bio neki èitaè, pošto nema knjiga.
Não me trate como se fosse de vidro, eu não quebro.
Ne tretiraj me kao staklo, neæu se razbiti.
É do tamanho do meu braço, antes fosse de outra coisa.
Dugaèko je kao moja ruka, voleo bih da je nešto drugo tako dugo.
Como o poderia ter a não ser que fosse de fato, um ladrão?
A kako bih je ja imao, osim ako nisam lopov?
Lil me disse para pegar algo que fosse de babar.
Lil mi je rekla da ti kupim nešto od èega æe klinci balaviti.
A Luisa ansiava tomar uma ducha, mesmo que fosse de água fria.
Luisu je mamila ideja o hladnom tušu.
Eu dormi numa tenda que achei que fosse de circo... mas aquilo não era um circo...
Proveo sam noæ u napuštenom cirkuskom šatoru, mislio sam. Ali èini se da to nije bio cirkus.
Por cinco minutos imaginei como a vida seria se eu fosse, de algum modo, interessante.
То је био дил. За 5 минута схватио сам какав би живот био да сам ја, случајно, занимљив.
Se fosse de férias voçe também iria.
Da idem da uzivam, i ti bi sigurno isla sa mnom.
E, se o cabo não fosse de chifre, mas de madrepérola?
Šta ako drška nije od kosti, veæ od neèeg drugog?
Se eu fosse de fato a estréia.
Ako bi stvarno išli na otvaranje!
Comece todos os dias... como se fosse de propósito.
Poènite svaki dan kao da ima svoju svrhu.
E se alguém do meu passado que parecia ser a pessoa errada pra mim naquela época, fosse, de fato, como esta camiseta, um complemento perfeito?
Šta ako ima neka u mojoj prošlosti za koju sam mislio da je pogrešna za mene, a ona u stvari, kao ova košulja, savršeno odgovara?
Talvez se eu estivesse no grupo fosse de maior ajuda.
Da sam u vašem krugu možda bih bio od veæe koristi.
Então se a profissão mais antiga fosse de pescador, Cabum, você foi desmentido.
Aha. Znaci onda, najstarija profesija bi bila ribar. BUM!
E ficar encarando-a na igreja como se fosse de marte, aquilo foi bom também.
I hvala što ste buljili u nju u crkvi kao da je s Marsa. To je takoðer bilo super.
Ela tinha cortes em toda a área genital, como se fosse de uma lâmina.
Ima posekotine po celoj genitalnoj oblasti Kao da je rezana.
A menos que fosse de propósito.
Osim ako ga je udarila namjerno.
Lembro-me da primeira vez que vi alguém se mover... como se fosse de outro planeta.
Seæam se kada sam prvi put videla kako se neko kreæe, kao da je sa druge planete.
E, às vezes, você fala como se fosse de outra época.
A ponekad govoriš kao... Kao da si došao iz drugog vremena.
Tem que ter algo que pertencia a ele, algo que fosse de muito valor para ele.
Moram da imam nešto što mu pripada. Nešto što visoko ceni.
Você fala como se fosse de Londres.
Zvuèiš kao da si iz Londona.
Se isso fosse de verdade, ele teria matado todos.
Da je ovo prava stvar, mogao je sve razneti.
Foi o pai que disse que se eu quisesse ir, que fosse de vez.
Tata je rekao ako želim otiæi, neka tamo i ostanem.
Confuso, considerando o esforço que a Luthorcorp fez para varrer e globo e destruir tudo que fosse de Krypton.
Veoma zbunjujuæe, uzimajuæi u obzir napore koje Lutorkorp ulaže u pretraživanju sveta da pronaðe i uništi sve sa Kriptona.
O diretor queria que a imagem do NCIS fosse de autoridade, e integridade.
Direktor je htio sliku NCIS-a da bude jedna s autoritetom... i integritetom.
O que faria se o seu ex fosse de uma banda e quisessem que abrisse para eles?
Šta bi ti uradila kad bi tvoj bivši bio u bendu, i hteli bi da otvorite koncert za njih?
Se o meu ex fosse de uma banda?
Ako bi moj bivši bio u bendu?
E às vezes meus amigos me olham como se eu fosse de outro planeta.
Prijatelji me ponekad gledaju kao da sam sa druge planete.
Se esse garfo fosse de prata verdadeira, minha mão pegaria fogo ao menor toque.
Da je ova viljuška od pravog srebra, ruka bi mi izgorela u plamenu èim bih je dodirnuo.
Se fosse de fazer apostas, diria que estamos ao largo da costa de Marrocos.
Кладим се да смо поред обала Марока.
E se fosse de um padre que não saiu no jornal?
Da, ali za drugog sveæenika, koji nije bio u novinama.
Isso ajudaria mais se E.T. fosse de verdade.
To bi nam više pomoglo da je E.T. stvaran.
Não sei como será, mas se eu fosse de apostar...
Ne znam kako æe ovo proæi, ali ako sam kladionièar...
E eu não esperava que um selvagem sem cultura fosse de frequentar um evento formal.
A ja nisam oèekivao nekulturnog divljaka da upadne na tako formalnu stvar.
Queria que tudo fosse de outro jeito.
Želeo bi da smo se sreli na drugi naèin.
Ele até amassou a arma do cara como se fosse de papel.
Èak je i savio pištolj od lika kao da je igraèka.
Ele achou que fosse de verdade e ameaçou uma garota...
Mislio sam da je pravi, pretio je devojci...
Essa visão tem como premissa o fato de que muitos dos remédios que são receitados para tratar esses distúrbios, como o Prozac, agem globalmente mudando a química do cérebro, como se o cérebro fosse de fato um recipiente de sopa química.
Ovo viđenje uslovljeno je činjenicom da puno lekova koji se prepisuju za lečenje ovih bolesti poput Prozaka, deluju globalno tako što menjaju hemiju mozga kao da je mozak zaista kesica hemijske supe.
Comer comida étnica era impensável a não ser que você fosse de outra etnia.
Nacionalne kuhinje su bile neznanica osim ako ste sami bili nekog etničkog porekla.
Eu pensei sobre isso durante um bom tempo, e eu queria descobrir algo que fosse de minha autoria.
Dosta sam razmišljao o tome i hteo sam da smislim svoju definiciju.
1.3675620555878s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?